ヨーロッパの家具と女性のシルエットをモチーフに、限りなく絞った足の繊細さの上に乗る大ぶり碗の内側には、人類を虜にし続ける重厚な黄金を施し、愛情と栄光の均衡をテーマとしたティーカップです。
"Inspired by European furniture and the silhouette of a woman, this teacup embodies the delicacy of slender legs that seem endlessly tapered. Inside the generously sized bowl, a profound golden hue captivates humanity, symbolizing the equilibrium between love and glory. It is a teacup that revolves around the theme of affection and splendor."
「ガバいこみ」
私、東金聖の器はこの形成技法でできています。吸水性に優れ た石膏型に流し込まれる泥状の土の水分を吸い固めて形成す る技法です。作品に見られる小さなオブジェやクリスタルの台 座、額縁、これら全てが一体となった土で成り立っています。こんな形を生み出せる唯一の技法なのです。
かつて美濃焼の製陶産業を支えたこの技法で作られた器は「 宝石のような高価な器」として世界中の製陶産業に衝撃を与え 魅了しました。その後、時代は大量生産、大量消費へとシフトし 人口の最も多い消費者層に合わせた安価な価格帯の商品製 造を中心としたため、お金と時間の掛かる「手作り製造品」は「 機械製造品」へと代わっていきました。製陶産業は勢いを増しました。しかしながら、得る物があれば失うものがあるものです。
産業から失われたのは、人が人の手へ繋ぐ「技法」でした。近代 になり、自宅で過ごす時間が増え屋内を装飾する器を探し求め る人が世界中で増えました。陶芸作家が作る高価な手作りの 器が世界中で求められるようになったのです。私を含め、多く の陶芸作家の生産数は製陶産業の生産数に比べればごく僅 か。需要があっても供給が追いつかないのです。2021年、私は 器作品の製作を依頼できる製陶産業を見つけるため美濃焼中 を探しました。そこで知ったのは「かつての手作りはもうできな くなってしまった」と言う現実でした。原因は、長年に渡る手作り 需要の減少で技術者が不要となり、技術そのものが不要となっ た事でした。私はこうして自分の器作りにおける使命が「需要を作ること」と「後継者を促すこと」だと感じました。
2023年4月、「器を作るってクールだね!」「すごい!」「やってみた い!」「製陶産業でもう一度手作り品にチャレンジしたい」こんな 言葉が産業と次世代を担うジェネレーションの間に産まれ、新 たなる後継者が増えてゆき、産業に新風が巻き起こることを願い、私は2023年5月に、作家として助けられた美濃焼の地に、観光地であるオリベストリートの路面に、ショーウィンドウ付きアトリエ「魅せるアトリエ」を設けました。「この手で繋ぎたい」 そう思ってもらえるように、私は作陶し続けます。
"Gaba-Ikomi"
My teacup art works are made using this forming technique. It is a technique where the moist clay, poured into a highly absorbent plaster mold, absorbs and solidifies the water to take shape. The small objects seen in my works, such as crystal bases and frames, are all made of integrated clay. It is the only technique that can produce such forms.
Tablewares made using this technique once supported the Mino-yaki pottery industry and astonished the ceramics industry worldwide as "precious gem-like tableware." However, with the shift towards mass production and mass consumption, focusing on affordable price ranges that catered to the most populous consumer demographic, handmade products that required money and time were replaced by machine-made products. The pottery industry gained momentum. However, with gain, there is also loss.
What was lost from the industry was the "technique" that connects people's hands. As the modern age arrived, the number of people seeking tableware to decorate their indoor spaces increased as they spent more time at home. Expensive handmade tablewares created by ceramic artists became sought after worldwide. Including myself, the production quantity of many ceramic artists is negligible compared to the pottery industry. Even with demand, the supply cannot keep up.
In 2021, I searched in Mino-yaki to find a pottery industry where I could commission the production of my tablewares. What I discovered was the harsh reality that "handmade craftsmanship from the past is no longer possible." The cause was the decline in demand for handmade products over many years, rendering artisans and their skills unnecessary. This made me realize that my mission in tableware making is to "create demand" and "encourage successors."
In April 2023, words like "Making tablewares is cool!" "Amazing!" "I want to try it!" "I want to challenge handmade products in the pottery industry again" were born between the industry and the generation responsible for the future. New successors emerged, and a new breeze swept through the industry. With the hope for such sentiments of "wanting to connect with these hands," I established this studio at THE GROUND MINO, a compound facility that supported me as an artist and shared the same vision.
To make you feel that way, I will continue to create teacups.
展示会に出品した作品
Works exhibited at the exhibition
作品については取り扱いギャラリーにお問合せください。
Please ask the handling gallery about the following works.